Zájmové skupiny na CJV (SIG)
V rámci CJV realizujeme s kolegy projekty napříč všemi odděleními
Obsahová náplň navazuje na Právní minimum pro překladatele a tlumočníky, je doplněna praktickými příklady a překladatelskými zkušenostmi. Kurz nabízí trénink odborné terminologie v ruském a českém jazyce s důrazem na správné použití odborného lexika v kontextu.
Účastníci budou pracovat s autentickými texty a nahrávkami, překládat a tlumočit do/z ruského jazyka (nácvik konsekutivního tlumočení a tlumočení z listu), a setkají se tak se širokou škálou problémů, které se v této oblasti vyskytují.
Kurz je určen pro zájemce o jmenování soudním tlumočníkem i pro stávající překladatele/tlumočníky. Kurz je nicméně vhodný také pro všechny ostatní zájemce o překladatelskou a tlumočnickou činnost, i pokud o jmenování nežádají a setkávají se s právními překlady a tlumočením i v jiném kontextu.
Výuka probíhá prezenční formou.
Součástí kurzovného je závěrečný certifikovaný test. Cena opakovaného pokusu o složení testu je 1500 Kč.
12.–16. 2. a 24.–28. 6. 2024
„Děkuji za rozmanitost kurzu a dobré metody, jak postupovat při překládání.“
„Velmi oceňuji poznatky od kolegů, stejně jako mnoho autentických textů z praxe.“
„Vysoká intenzita, ale zároveň poklidná, nestresující atmosféra plus výborný pedagogický přístup!“
„Líbila se mi konfrontace názorů a to, že v kurzu byli i rodilí mluvčí.“
„Krásná dikce, ruština. Byla radost poslouchat. Rozmluvila jste mne.“
Jazyk výuky |
čeština |
Termín konání | 12. února – 28. června 2024 |
Rozsah |
2 intenzivní týdny, 80 vyučovacích hodin |
Časový rozvrh |
Po–Pá, 9:00–16:30 |
Pro koho je kurz určen | studenti MU, zaměstnanci MU, veřejnost |
Vyučující |
Mgr. Monika Ševečková, Ph.D., odborná lektorka pro ekonomickou ruštinu a soudní tlumočnice (od 2004) |
14.800 Kč (minimum 9 účastníků) |
e‑mail: | koordinator@cjv.muni.cz |
---|