Zájmové skupiny na CJV (SIG)
V rámci CJV realizujeme s kolegy projekty napříč všemi odděleními
Obsahová náplň navazuje na Právní minimum pro překladatele a tlumočníky, je doplněna praktickými příklady a překladatelskými zkušenostmi. Kurz se skládá z odborné terminologie a frazeologie ve francouzském jazyce, a to jak jednotlivých termínů, tak i jejich správného použití v kontextu.
Účastníci se seznámí se strukturou francouzského soudnictví a na základě autentických právních textů s problematikou právních překladů, technikami tlumočení a širokou škálou jazykových a etických otázek, které se v této oblasti vyskytují.
Kurz je určen pro zájemce o jmenování soudním tlumočníkem, kteří jsou absolventy nebo účastníky kurzů právního minima pro překladatele a tlumočníky. Kurz je nicméně vhodný také pro všechny ostatní zájemce o překladatelskou a tlumočnickou činnost v oboru práva, i pokud o jmenování nežádají a setkávají se s právními překlady a tlumočením i v jiném kontextu, například ve firmách, advokátních kancelářích či překládají právní texty bez ověření.
Jazyk výuky |
čeština |
Termín konání | 13. ledna – 29. května 2020 |
Rozsah |
2 intenzivní týdny, 80 vyučovacích hodin (13. 1. – 17. 1. 2020, 25. 5. – 29. 5. 2020) |
Časový rozvrh |
Po–Pá 9–16.30 |
Pro koho je kurz určen | studenti MU, zaměstnanci MU, veřejnost |
Vyučující |
PaedDr. Mgr. Pavla Kellnerová, odborná lektorka pro právnickou francouzštinu a soudní tlumočnice |
10 500 Kč (do 6. 1. 2020 vč.) – early bird |
e‑mail: | koordinator@cjv.muni.cz |
---|
Načítám mapu…